Zona de Obras |
ENTREVISTA LES TRÈS BIEN ENSEMBLE. Suzette 1.- El nombre de vuestro grupo viene de la canción “Michelle” de Paul MacCartney, cantáis en francés y hay aires sixties del pop británico. ¿Es Les Très Bien Ensemble un collage musical basado en ese universo musical de los 60 y 70 francófono, y con cierto aire anglosajón ye-ye? Hay bastante influencia anglosajona, pero en mis composiciones desde luego hay mucho más de francesa y americana. C´est Fini es influencia total de Françoise Hardy, pero en otras como La Poupée verás la huella de viejos temas hillbilly como Hank Williams Jr o Gronde Moi, donde la verás de Phil Spector. Por el contrario, el resto del grupo si que está más marcado por la música británica de los 60… Escucha Les Tigresses! 2.- Gainsbourg, sus musas (Brigitte Bardot, Jane Birkin..) así como Françoise Hardy y compositores como Polnareff , y más actuales como Katerine forman parte de vuestros referentes. ¿Qué influencias de la música británica estarían reflejadas en vuestra música? Como venía diciendo a mi personalmente me ha influenciado más la música americana: Ventures, The Champs, Byrds, Monkees, Beach Boys, Mancini, John Barry, Lalo Schifrin, Love ,etc, aunque hay grupos británicos como los Zombies que también han hecho lo suyo. La lista se haría interminable…también he escuchado mucho Bach, Mozart, Chopin… 3.- ¿La elección del francés como lenguaje, como medio de expresión, va ligado al sonido y a la sonoridad de la lengua o a jugar en un género musical específico de una manera ortodoxa (un pop francés con influencias británicas: clásico, elegante y con arreglos)? Canto en francés por que mi marido, Johansson, se crió en Polonia, aunque su padre era austriaco, y por la guerra tuvo que irse a vivir a Ulan Bator, donde se mezcló con algunos intelectuales canandienses. 4.- El hecho de grabar con instrumentos analógicos y con microfonía de válvulas a pesar de contar hoy en día con medios digitales muy potentes, ¿tiene la intención de capturar la esencia de aquella época en la que os basáis, recoger esa sonoridad? Por supuesto. Han sido miles y miles las buenas composiciones destrozadas por una grabación pésima. Estoy deacuerdo con Brian Wilson cuando decía que el sonido de una canción es tan importante como la composición misma. 5.- Las letras muestran un cierto aire inocente, naïve, como en “En attendent Raskolnikov” o la dureza del abandono en “C’est fini”.. ¿Quieres mostrar las dos caras de una moneda? Muy buena observación: De ahí el título del disco, doux-amer (agridulce). 6.- Otra temática muy presente son las vacaciones, la playa, la vida relajada.. ¿Influencia de la Costa Azul muy en boga en los veranos de los 60 y 70 o una forma de ver la vida? Ambas cosas. De niña pasaba las vacaciones en Saint Tropez y ahora siento más que nunca nostalgia de esa época. Mi pasión por la playa, por el sol, por la piel joven tostada, por el universo de las vacaciones en general, no me ha abandonado. Todo ello rezuma belleza y naturalidad. 7.- Las letras más impactantes son por su erotismo implícito, “Des mystères” y por su dureza de sentimientos opuestos e intensos “C’est fini” y por lo directo de contar una historia como la de “Ne lui dis pas à maman”. Coméntanos que querías mostrar con todos estos textos, ¿los distintos estados del ánimo / pasión, placer y situaciones vitales? En Des Mystères planteo mi fascinación por cosas tan intangibles como la música y los colores y tan tangibles como el sexo. Es una muestra más de mi pasión por los contrastes, a través de los cuales busco el equilibrio en todos los ámbitos de mi vida. En C´est fini hablo de una historia muy común, la separación de una pareja por sus incompatibilidades, y la posibilidad de que puedan rehacer su vida por separado. ‘Ne lui dis pas à maman’ habla de mi fascinación –mezcla de morbo, curiosidad, comprensión , terror y rechazo- por el subterráneo mundo de la prostitución, de lo lejano que parece y de lo cerca que realmente está. Frente al balcón de mi casa, tengo un desfile diario de prostitutas de todas las edades vendiendo su cuerpo al primero que pasa. Las adoro.
Sí me importa. Es una pena. Por eso decidimos incluir las letras en el libreto (el francés leído es bastante fácil) y seguramente introduciremos la traducción de las letras en nuestra web, operativa en breve. 9.- Finalmente Le Très Bien Ensemble publica su primer disco. Desde su primer single deja paulatinamente de hacer versiones para convertirse en un grupo que compone sus propios temas. ¿Tocar versiones del cancionero francés supuso un paso para llegar adonde estáis ahora? El grupo se formó con tan sólo 2 canciones propias, así que no hubo más remedio que preparar un repertorio de canciones externas si queríamos hacer directos y la verdad es que al principio resultaba muy excitante tocar nuestros temas predilectos de Gainsbourg y compañía. Pero cuando el repertorio propio empezó a crecer todo cambió, claro. 10.- Háblame de los puntos en común con los músicos que te acompañan, Suzette. ¿Qué aportan a LTE Felipe, Sergio, Pablo y Lucio(¿?)? Lucien ja ja ja 12.- Por último, ¿Qué piensas de la “chanson” francesa actual? ¿qué te gusta? ¿Qué te parece lo último de Françoise Hardy o de Brigitte Fontaine? De la chanson actual admiro a Katerine, Benjamín Biolay, Coralie Clement, Keren Ann, Helena Noguera… Es muy fácil ,a mi me gusta todo lo que esté bien hecho, bien construido, sin pretensiones, con cambios interesantes… Suz |
go back to press

